Compared Translations of the meaning of the Quran - 21:66
al-Anbiya' - The Prophets
Verse: 21 : 66

< 21:67   21:65 >



al-Anbiya' (The Prophets) 21:66

21:66 قال افتعبدون من دون الله مالاينفعكم شيئا ولايضركم


TransliterationQala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shay-an wala yadurrukum
LiteralHe said: "Do you worship from other than God what does not benefit you a thing, and nor harm you?"

Yusuf Ali(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
PickthalHe said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
Arberry He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing; neither hurts you?
ShakirHe said: What! do you then serve besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm you?
SarwarHe said, "Do you, instead of God, worship things that can neither harm nor benefit you?".
KhalifaHe said, "Do you then worship beside GOD what possesses no power to benefit you or harm you?
Hilali/Khan(Ibrahim (Abraham)) said: "Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you, nor harm you?
H/K/SaheehHe said, Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
MalikAt this Abraham said, "Do you then worship these deities, instead of Allah, who can neither benefit nor harm you?[66]
QXPAbraham said, "Do you then worship instead of Allah that cannot benefit you or harm you?"
Maulana AliHe said: Serve you then besides Allah what does you no good, nor harms you?
Free MindsHe said: "Do you serve besides God that which does not benefit you at all nor harm you?"
Qaribullah He said: 'Would you then worship that, instead of Allah, which can neither help nor harm you?

George SaleAbraham answered, do ye therefore worship, besides God, that which cannot profit you at all, neither can it hurt you?
JM RodwellHe said, "What! do ye then worship, instead of God, that which doth not profit you at all, nor injure you?

AsadSaid [Abraham]: "Do you then worship, instead of God, something that cannot benefit you in any way, nor harm you?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site