Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:103 | |
< 23:104  23:102 > |
23:103 ومن خفت موازينه فاولئك الذين خسروا انفسهم في جهنم خالدون | |
Transliteration | Waman khaffat mawazeenuhu faola-ika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona |
Literal | And who his weights/measures were reduced/lightened, so those (are) those who lost themselves in Hell immortally/eternally. |
Yusuf Ali | But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide. |
Pickthal | And those whose scales are light are those who lose their souls, in hell abiding. |
Arberry | and he whose scales are light -- they have lost their souls in Gehenna dwelling forever, |
Shakir | And as for him whose good deeds are light, these are they who shall have lost their souls, abiding in hell |
Sarwar | but if it weighs less, one will be lost forever in hell. |
Khalifa | Those whose weights are light are the ones who lost their souls; they abide in Hell forever. |
Hilali/Khan | And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide. |
H/K/Saheeh | But those whose scales are light those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally. |
Malik | As for those whose weight of good deeds is light, they will be the ones who have lost their souls to live in hell forever.[103] |
QXP | And those whose scales are light, it is they who have wasted their "Self", and abide in hell. |
Maulana Ali | And those whose good deeds are light, those are they who have lost their souls, abiding in hell. |
Free Minds | And those whose weight is light on the scales, those are the ones who lost their souls, in Hell they will abide. |
Qaribullah | but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever. |
JM Rodwell | But they whose balances shall be light,-these are they who shall lose their souls, abiding in hell for ever: |
Asad | whereas they whose weight is light in the balance - it is they who will have squandered their own selves, [destined] to abide in hell: |
Add this page to your Favorites
Close |