Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:104
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 104

< 23:105   23:103 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:104

23:104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون


TransliterationTalfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona
LiteralThe fire scorches/burns their faces/fronts, and they are in it gloomy/grim .

Yusuf AliThe Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.
PickthalThe fire burneth their faces, and they are glum therein.
Arberry the Fire smiting their faces the while they glower there.
ShakirThe fire shall scorch their faces, and they therein shall be in severe affliction.
SarwarThe fire will scorch their faces and they will be groaning therein in pain.
KhalifaFire will overwhelm their faces, and they last miserably therein.
Hilali/KhanThe Fire will burn their faces, and therein they will grin, with displaced lips (disfigured).
H/K/SaheehThe Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.
MalikThe Fire will burn their faces and they will grin therein with their lips displaced.[104]
QXPTheir faces in agony as the fire burns them therein.
Maulana AliThe Fire will scorch their faces, and they therein will be in severe affliction.
Free MindsThe Fire will scorch their faces, and in it their grin will be with displaced lips.
Qaribullah The fire lashes their faces and therein are shriveled lips.

JM RodwellThe fire shall scorch their faces, and their lips shall quiver therein:-

Asadthe fire will scorch their faces, and they will abide therein with their lips distorted in pain.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site