Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:11 | |
< 23:12  23:10 > |
Transliteration | Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona |
Literal | Those who inherit the Elfirdowse/one of the paradises/garden , they are in it immortally/ eternally. |
Yusuf Ali | Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever). |
Pickthal | Who will inherit paradise. There they will abide. |
Arberry | who shall inherit Paradise therein dwelling forever. |
Shakir | Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein. |
Sarwar | These are the heirs of Paradise wherein they will live forever. |
Khalifa | They will inherit Paradise, wherein they abide forever. |
Hilali/Khan | Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever. |
H/K/Saheeh | Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally. |
Malik | who will inherit paradise; and live therein forever.[11] |
QXP | It is they who will inherit the Paradise wherein they shall abide (in both lives (7:43), (43:72), (70:33-34)). |
Maulana Ali | Who inherit Paradise. Therein they will abide. |
Free Minds | The ones who shall inherit Paradise, in it they will abide. |
Qaribullah | who will inherit Paradise; they shall live there for ever. |
George Sale | who shall inherit paradise; they shall continue therein for ever. |
JM Rodwell | Who shall inherit the paradise, to abide therein for ever. |
Asad | that will inherit the paradise; [and] therein shall they abide. |
Add this page to your Favorites
Close |