Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:19 | |
| < 23:20  23:18 > |
| 23:19 فانشانا لكم به جنات من نخيل واعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تاكلون | |
| Transliteration | Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona |
| Literal | So We originated/developed for you with it treed gardens/paradises from palm trees and grapes, for you in it (are) many/much fruits, and from it you eat. |
| Yusuf Ali | With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),- |
| Pickthal | Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat; |
| Arberry | Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat, |
| Shakir | Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat; |
| Sarwar | We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume. |
| Khalifa | With it, we produce for you orchards of date palms, grapes, all kinds of fruits, and various foods. |
| Hilali/Khan | Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat. |
| H/K/Saheeh | And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. |
| Malik | - then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes for you; yielding abundant fruit for you to eat,[19] |
| QXP | And from it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, wherein you have abundant fruit and you eat thereof. |
| Maulana Ali | Then We cause to grow thereby gardens of palm-trees and grapes for you. You have therein many fruits and of them you eat; |
| Free Minds | So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat. |
| Qaribullah | With it, We produced for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat. |
| George Sale | And We cause gardens of palm-trees, and vineyards, to spring forth for you by means thereof; wherein ye have many fruits, and whereof ye eat. |
| JM Rodwell | And by it we cause gardens of palm trees, and vineyards to spring forth for you, in which ye have plenteous fruits, and whereof ye eat; |
| Asad | And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat, |
|
Add this page to your Favorites
Close |