Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:35 | |
< 23:36  23:34 > |
Transliteration | AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona |
Literal | Does he promise you, that you are if you died and you were dust/earth and bones, that you are being brought out? |
Yusuf Ali | "Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)? |
Pickthal | Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth? |
Arberry | What, does he promise you that when you are dead, and become dust and bones, you shall be brought forth? |
Shakir | What! does he threaten you that when you are dead and become dust and bones that you shall then be brought forth? |
Sarwar | Does he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought back to life again?. |
Khalifa | "Does he promise you that, after you die and turn into dust and bones, you will come out again? |
Hilali/Khan | "Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected)? |
H/K/Saheeh | Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? |
Malik | What! Does he claim that when you are dead and turned into dust and bones, you will be brought to life out of your graves?[35] |
QXP | Does he promise you that, after you die and become dust and bones, you shall be brought forth again? |
Maulana Ali | Does he promise you that, when you are dead and become dust and bones, you will then be brought forth? |
Free Minds | "Does he promise you that if you die and become dust and bones that you will be brought out?" |
Qaribullah | What, does he promise you that when you are dead and turned to dust and bones, you will be brought forth? |
George Sale | Doth he threaten you that after ye shall be dead, and shall become dust and bones, ye shall be brought forth alive from your graves? |
JM Rodwell | What! doth he foretell you, that after ye shall be dead and become dust and bones, ye shall be brought forth? |
Asad | Does he promise you that, after you have died and become [mere] dust and bones, you shall be brought forth [to a new life]? |
Add this page to your Favorites
Close |