Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:36
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 36

< 23:37   23:35 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:36

23:36 هيهات هيهات لما توعدون


TransliterationHayhata hayhata lima tooAAadoona
LiteralHow far/how impossible ? How far/how impossible to what you are being promised?

Yusuf Ali"Far, very far is that which ye are promised!
PickthalBegone, begone, with that which ye are promised!
Arberry Away, away with that you are promised!
ShakirFar, far is that which you are threatened with.
SarwarSuch a promise will never come true.
Khalifa"Impossible, impossible indeed is what is promised to you.
Hilali/Khan"Far, very far is that which you are promised.
H/K/SaheehHow far, how far, is that which you are promised.
MalikImpossible! Just impossible is that with which you are being threatened with![36]
QXPImpossible, impossible indeed, is what you are promised!
Maulana AliFar, very far, is that which you are promised:
Free Minds"Far fetched is what you are being promised."
Qaribullah After, after with that which you are promised!

George SaleAway, away with that ye are threatened with!
JM RodwellAway, away with his predictions!

AsadFar-fetched, far-fetched indeed is what you are promised!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site