Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:37 | |
< 23:38  23:36 > |
Transliteration | In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena |
Literal | That truly it is except our life the present/worldly life, we die, and we live, and we are not with being resurrected/revived. |
Yusuf Ali | "There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again! |
Pickthal | There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again). |
Arberry | There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be raised up. |
Shakir | There is naught but our life in this world; we die and we live and we shall not be raised again. |
Sarwar | This is our only life. We live and will die but we will never be brought back to life again. |
Khalifa | "We only live this life - we live and die - and we will never be resurrected. |
Hilali/Khan | "There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected! |
H/K/Saheeh | Life is not but our worldly life we die and live, but we will not be resurrected. |
Malik | There is no other life but our life of this world: we live here and die here, and shall never be raised to life again.[37] |
QXP | There is nothing but our life of this world. We die and we live, and we shall not be raised again. (We see people dying and children being born every day). |
Maulana Ali | There is naught but our life in this world: we die and we live and we shall not be raised again: |
Free Minds | "There is nothing but our worldly life, we die and we live, and we will not be resurrected." |
Qaribullah | There is nothing but our present life; we die, and we live, and we shall not be resurrected. |
George Sale | There is no other life besides our present life: We die, and we live; and we shall not be raised again. |
JM Rodwell | There is no life beyond our present life; we die, and we live, and we shall not be quickened again! |
Asad | There is no life beyond our life in this world: we die and we live [but once], and we shall never be raised from the dead! |
Add this page to your Favorites
Close |