Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:39 | |
< 23:40  23:38 > |
Transliteration | Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni |
Literal | He said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ." |
Yusuf Ali | (The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood." |
Pickthal | He said: My Lord! Help me because they deny me. |
Arberry | He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.' |
Shakir | He said: O my Lord! help me against their calling me a liar. |
Sarwar | The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar". |
Khalifa | He said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me." |
Hilali/Khan | He said: "O my Lord! Help me because they deny me." |
H/K/Saheeh | He said, My Lord, support me because they have denied me. |
Malik | At this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."[39] |
QXP | (Whereupon the Messenger) would say, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying." |
Maulana Ali | He said: My Lord, help me against their calling me a liar. |
Free Minds | He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me." |
Qaribullah | He said: 'Help me, Lord, they belie me. ' |
George Sale | Their Apostle said, O Lord, defend me; for that they have accused me of imposture. |
JM Rodwell | He said, "O my Lord! help me against this charge of imposture." |
Asad | [Whereupon the prophet] would say: "O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!" |
Add this page to your Favorites
Close |