Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:59 | |
< 23:60  23:58 > |
Transliteration | Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona |
Literal | And those who, they are with their Lord, they do not share/make partners. |
Yusuf Ali | Those who join not (in worship) partners with their Lord; |
Pickthal | And those who ascribe not partners unto their Lord, |
Arberry | and those who associate naught with their Lord |
Shakir | And those who do not associate (aught) with their Lord, |
Sarwar | who consider nothing equal to their Lord, |
Khalifa | And who never set up any idols beside their Lord, |
Hilali/Khan | And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord; |
H/K/Saheeh | And they who do not associate anything with their Lord |
Malik | who do not commit shirk with their Lord,[59] |
QXP | And those who do not associate anyone with Him, |
Maulana Ali | And those who associate naught with their Lord, |
Free Minds | And they do not set up anything with their Lord. |
Qaribullah | who associate none with their Lord, |
George Sale | and who attribute not companions unto their Lord; |
JM Rodwell | And who join no other gods with their Lord, |
Asad | and who do not ascribe divinity to aught but their Sustainer, |
Add this page to your Favorites
Close |