|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  23:78 | |
| < 23:79  23:77 > | 
| 23:78 وهو الذي انشا لكم السمع والابصار والافئدة قليلا ماتشكرون | |
| Transliteration | Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata qaleelan ma tashkuroona | 
| Literal | And He is who originated/developed for you the hearing/listening and the eye sights/knowledge, and the hearts , little (is) what you thank/be grateful. | 
| Yusuf Ali | It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give! | 
| Pickthal | He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! | 
| Arberry | It is He who produced for you hearing, and eyes, and hearts; little thanks you show. | 
| Shakir | And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks. | 
| Sarwar | It is God who has created ears, eyes, and hearts for you. Little are the thanks that you give. | 
| Khalifa | He is the One who granted you the hearing, the eyesight, and the brains. Rarely are you appreciative. | 
| Hilali/Khan | It is He, Who has created for you (the sense of) hearing (ears), sight (eyes), and hearts (understanding). Little thanks you give. | 
| H/K/Saheeh | And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful. | 
| Malik | It is Allah Who has given you ears, eyes and hearts - yet seldom you show gratitude[78] | 
| QXP | (O Mankind) He is the One Who has created for you hearing and sight, and mind (the faculties to perceive and conceive). But, how seldom do you show gratitude by really using them! | 
| Maulana Ali | And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts. Little it is that you give thanks! | 
| Free Minds | And He is the One who established for you the hearing, and the sight, and the hearts. Little do you give thanks. | 
| Qaribullah | It was He who produced for you hearing, eyes, and hearts, yet little is that you thank. | 
| George Sale | It is God who hath created in you the senses of hearing and of sight, that ye may perceive our judgements, and hearts, that ye may seriously consider them: Yet how few of you give thanks! | 
| JM Rodwell | It is He who hath implanted in you hearing, and sight, and heart; how few of you give thanks! | 
| Asad | [O MEN! Pay heed to God's messages,] for it is He who has endowed you with hearing, and sight, and minds: [yet] how seldom are you grateful! | 
| Add this page to your FavoritesClose |