Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:119 | |
< 26:120  26:118 > |
Transliteration | Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni |
Literal | So We saved/rescued him and who (was) with him in the ship/ships, the full/loaded. |
Yusuf Ali | So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures). |
Pickthal | And We saved him and those with him in the laden ship. |
Arberry | So We delivered him, and those with him, in the laden ship, |
Shakir | So We delivered him and those with him in the laden ark. |
Sarwar | We saved him and those who were with him in a fully laden Ark, |
Khalifa | We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark. |
Hilali/Khan | And We saved him and those with him in the laden ship. |
H/K/Saheeh | So We saved him and those with him in the laden ship. |
Malik | So We granted his prayer, delivered him and those with him in the laden ark,[119] |
QXP | And We saved him and those who accompanied him in the laden Ark. |
Maulana Ali | So We delivered him and those with him in the laden ark. |
Free Minds | So We saved him and those who were with him in the charged Ship. |
Qaribullah | We saved him and those who were with him in the laden ship, |
George Sale | Wherefore We delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals; |
JM Rodwell | So we saved him and those who were with him in the fully-laden ark, |
Asad | And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark, |
Add this page to your Favorites
Close |