|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:119 | |
| < 26:120  26:118 > | 
| Transliteration | Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni | 
| Literal | So We saved/rescued him and who (was) with him in the ship/ships, the full/loaded. | 
| Yusuf Ali | So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures). | 
| Pickthal | And We saved him and those with him in the laden ship. | 
| Arberry | So We delivered him, and those with him, in the laden ship, | 
| Shakir | So We delivered him and those with him in the laden ark. | 
| Sarwar | We saved him and those who were with him in a fully laden Ark, | 
| Khalifa | We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark. | 
| Hilali/Khan | And We saved him and those with him in the laden ship. | 
| H/K/Saheeh | So We saved him and those with him in the laden ship. | 
| Malik | So We granted his prayer, delivered him and those with him in the laden ark,[119] | 
| QXP | And We saved him and those who accompanied him in the laden Ark. | 
| Maulana Ali | So We delivered him and those with him in the laden ark. | 
| Free Minds | So We saved him and those who were with him in the charged Ship. | 
| Qaribullah | We saved him and those who were with him in the laden ship, | 
| George Sale | Wherefore We delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals; | 
| JM Rodwell | So we saved him and those who were with him in the fully-laden ark, | 
| Asad | And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark, | 
| Add this page to your FavoritesClose |