Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:132
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 132

< 26:133   26:131 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:132

26:132 واتقوا الذي امدكم بما تعلمون


TransliterationWaittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona
LiteralAnd fear and obey who extended/spread you with what you know.

Yusuf Ali"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
PickthalKeep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,
Arberry and fear Him who has succoured you with what you know,
ShakirAnd be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.
SarwarHave fear of the One who has bestowed upon you all that you know.
Khalifa"Reverence the One who provided you with all the things you know.
Hilali/Khan"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
H/K/SaheehAnd fear He who provided you with that which you know,
MalikFear the One Who has given you all the things that you know.[132]
QXPBe mindful of Him Who helped you with good things you know and the know-how and skills.
Maulana AliAnd keep your duty to Him Who aids you with that which you know --
Free Minds"And be aware of the One who provided you with what you know."
Qaribullah Fear Him who has given you all the things you know.

George SaleAnd fear Him who hath bestowed on you that which ye know:
JM RodwellAnd fear ye Him who hath plenteously betowed on you ye well know what:

Asadand [thus] be conscious of Him who has [so] amply provided you with all [the good] that you might think of -[Lit., "with all that you know" or "that you are [or "might be"] aware of".]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site