Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:134 | |
< 26:135  26:133 > |
Transliteration | Wajannatin waAAuyoonin |
Literal | And treed gardens/paradises and water springs/wells. |
Yusuf Ali | "And Gardens and Springs. |
Pickthal | And gardens and watersprings. |
Arberry | gardens and fountains. |
Shakir | And gardens and fountains; |
Sarwar | gardens, and springs. |
Khalifa | "And gardens and springs. |
Hilali/Khan | "And gardens and springs. |
H/K/Saheeh | And gardens and springs. |
Malik | gardens and fountains.[134] |
QXP | And gardens, and water springs. |
Maulana Ali | And gardens and fountains. |
Free Minds | "And gardens and springs." |
Qaribullah | gardens and fountains. |
George Sale | and gardens, and springs of water. |
JM Rodwell | And gardens and fountains; |
Asad | and gardens, and springs -: |
Add this page to your Favorites
Close |