Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:153
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 153

< 26:154   26:152 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:153

26:153 قالوا انما انت من المسحرين


TransliterationQaloo innama anta mina almusahhareena
LiteralThey said: "Truly/but you are from the bewitched/enchanted."

Yusuf AliThey said: "Thou art only one of those bewitched!
PickthalThey said: Thou art but one of the bewitched;
Arberry They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched;
ShakirThey said: You are only of the deluded ones;
SarwarThey said, "You are only bewitched and insane.
KhalifaThey said, "You are bewitched.
Hilali/KhanThey said: "You are only of those bewitched!
H/K/SaheehThey said, You are only of those affected by magic.
MalikThey replied: "You are but one of the bewitched![153]
QXPBut they replied, "You are but one of the bewitched.
Maulana AliThey said: Thou art only a deluded person.
Free MindsThey said: "You are but one of those bewitched!"
Qaribullah They replied: 'Surely, you are one of those bewitched.

George SaleThey answered, verily thou art distracted:
JM RodwellThey said, "Certainly thou art a person bewitched;

AsadSaid they: "Thou art but one of the bewitched!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site