Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:177
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 177

< 26:178   26:176 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:177

26:177 اذ قال لهم شعيب الا تتقون


TransliterationIth qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
LiteralWhen/if Shu'aib said to them: "Do you not fear and obey?"263

Yusuf AliBehold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
PickthalWhen Shu'eyb said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Arberry when Shuaib said to them, 'Will you not be godfearing?
ShakirWhen Shu'aib said to them: Will you not guard (against evil)?
SarwarShu'ayb asked them, "Why do you not have fear of God?.
KhalifaShu`aib said to them, "Would you not be righteous?
Hilali/KhanWhen Shuaib (Shuaib) said to them: "Will you not fear Allah (and obey Him)?
H/K/SaheehWhen Shuayb said to them, Will you not fear Allah?
MalikRemember Shu‘aib asked them: "Have you no fear of Allah?[177]
QXPWhen their brother Shoaib said to them, "Will you not walk aright?
Maulana AliWhen Shu’aib said to them: Will you not guard against evil?
Free MindsFor Shu'ayb said to them: "Will you not be righteous?"
Qaribullah Shu'aib said to them: 'Will you not be cautious?

George SaleWhen Shoaib said unto them, will ye not fear God?
JM RodwellWhen Shoaib their brother said to them, "Will ye not fear God?

Asadwhen their brother Shuayb said unto them: [See note on the first sentence of 7:85. The story of Shuayb and the people of Madyan (the "wooded dales") is given in greater detail in 11:84 - 95.] "Will you not be conscious of God?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site