|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:193 | |
| < 26:194  26:192 > | 
| Transliteration | Nazala bihi alrroohu al-ameenu | 
| Literal | The Soul/Spirit , the faithful/loyal , descended with it. | 
| Yusuf Ali | With it came down the spirit of Faith and Truth- | 
| Pickthal | Which the True Spirit hath brought down | 
| Arberry | brought down by the Faithful Spirit | 
| Shakir | The Faithful Spirit has descended with it, | 
| Sarwar | It has been revealed through the trustworthy Spirit | 
| Khalifa | The Honest Spirit (Gabriel) came down with it. | 
| Hilali/Khan | Which the trustworthy Rooh (Jibrael (Gabriel)) has brought down; | 
| H/K/Saheeh | The Trustworthy Spirit has brought it down | 
| Malik | The trustworthy Spirit (Angel Gabriel) brought it down[193] | 
| QXP | The trustworthy Divine Energy (angel Gabriel) has brought it down. (2:97, 16:102). | 
| Maulana Ali | The faithful Spirit has brought it | 
| Free Minds | It was sent down with the trusted Spirit. | 
| Qaribullah | The honest Spirit (Gabriel) brought it down | 
| George Sale | which the faithful spirit hath caused to descend | 
| JM Rodwell | The faithful spirit hath come down with it | 
| Asad | trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high | 
| Add this page to your FavoritesClose |