Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:193 | |
< 26:194  26:192 > |
Transliteration | Nazala bihi alrroohu al-ameenu |
Literal | The Soul/Spirit , the faithful/loyal , descended with it. |
Yusuf Ali | With it came down the spirit of Faith and Truth- |
Pickthal | Which the True Spirit hath brought down |
Arberry | brought down by the Faithful Spirit |
Shakir | The Faithful Spirit has descended with it, |
Sarwar | It has been revealed through the trustworthy Spirit |
Khalifa | The Honest Spirit (Gabriel) came down with it. |
Hilali/Khan | Which the trustworthy Rooh (Jibrael (Gabriel)) has brought down; |
H/K/Saheeh | The Trustworthy Spirit has brought it down |
Malik | The trustworthy Spirit (Angel Gabriel) brought it down[193] |
QXP | The trustworthy Divine Energy (angel Gabriel) has brought it down. (2:97, 16:102). |
Maulana Ali | The faithful Spirit has brought it |
Free Minds | It was sent down with the trusted Spirit. |
Qaribullah | The honest Spirit (Gabriel) brought it down |
George Sale | which the faithful spirit hath caused to descend |
JM Rodwell | The faithful spirit hath come down with it |
Asad | trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high |
Add this page to your Favorites
Close |