Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:203
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 203

< 26:204   26:202 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:203

26:203 فيقولوا هل نحن منظرون


TransliterationFayaqooloo hal nahnu muntharoona
LiteralSo they say: "Are we delayed ?"

Yusuf AliThen they will say: "Shall we be respited?"
PickthalThen they will say: Are we to be reprieved?
Arberry and they will say, 'Shall we be respited?'
ShakirThen they will say: Shall we be respited?
SarwarThey will say, "Can we be granted any respite?".
KhalifaThey will then say, "Can we have a respite?"
Hilali/KhanThen they will say: "Can we be respited?"
H/K/SaheehAnd they will say, May we be reprieved?
MalikThen they will ask: "Can we be given some respite?"[203]
QXPThen they will say, "Could we have a respite?"
Maulana AliThen they will say: Shall we be respited?
Free MindsThen they would Say: "Can we be given more time?"
Qaribullah and then they will say: 'Shall we be respited? '

George SaleAnd they shall say, shall we be respited?
JM RodwellAnd they will say, "Can we be respited?"

Asadand then they will exclaim, "Could we have a respite?" [I.e., a second chance in life.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site