Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:209
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 209

< 26:210   26:208 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:209

26:209 ذكرى وماكنا ظالمين


TransliterationThikra wama kunna thalimeena
LiteralA remembrance/reminder, and We were not unjust/oppressive.

Yusuf AliBy way of reminder; and We never are unjust.
PickthalFor reminder, for We never were oppressors.
Arberry for a reminder; and never did We wrong.
ShakirTo remind, and We are never unjust.
SarwarWe have never been unjust to anyone.
KhalifaTherefore, this is a reminder, for we are never unjust.
Hilali/KhanBy way of reminder, and We have never been unjust.
H/K/SaheehAs a reminder; and never have We been unjust.
Malikthey were forewarned, and We have never been unjust.[209]
QXPReminder! Therefore, this (Qur'an) is. We are never unjust.
Maulana AliTo remind. And We are never unjust.
Free MindsBy way of a reminder, and We were never unjust.
Qaribullah for a reminder, and We never harmed.

George Saleto admonish the inhabitants thereof; neither did We treat them unjustly.
JM RodwellWith admonition; nor did we deal unjustly.

Asadand reminded: for, never do We wrong [anyone]. [Lit., "unless it had its warners by way of a reminder": see 6:131, 15:4, 20:134, and the corresponding notes.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site