Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:210
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 210

< 26:211   26:209 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:210

26:210 وماتنزلت به الشياطين


TransliterationWama tanazzalat bihi alshshayateenu
LiteralAnd the devils did not descend with it.

Yusuf AliNo evil ones have brought down this (Revelation):
PickthalThe devils did not bring it down.
Arberry Not by the Satans has it been brought down;
ShakirAnd the Shaitans have not come down with it.
SarwarThe satans have not revealed the Quran;
KhalifaThe devils can never reveal this.
Hilali/KhanAnd it is not the Shayatin (devils) who have brought it (this Quran) down,
H/K/SaheehAnd the devils have not brought the revelation down.
MalikThis Qur’an is not brought down by the Satans:[210]
QXP(Gabriel has come down with it (26:193).) It is not something that the mischievous diviners and clairvoyants bring.
Maulana AliAnd the devils have not brought it.
Free MindsAnd it is not the devils who have brought this down.
Qaribullah It was not the satans who brought it down:

George SaleThe devils did not descend with the Koran, as the infidels give out:
JM RodwellThe Satans were not sent down with this Koran:

AsadAnd [this divine writ is such a reminder:] no evil spirits have brought it down: [During the early years of his prophetic mission, some of Muhammad's Meccan opponents tried to explain the rhetorical beauty and persuasiveness of the Quran by insinuating that he was a soothsayer (kahin) in communion with all manner of dark forces and evil spirits (shayatin).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site