|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:23 | |
| < 26:24  26:22 > | 
| Transliteration | Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena | 
| Literal | Pharaoh said: "And what (is) the creations all together's/(universes') Lord?" | 
| Yusuf Ali | Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?" | 
| Pickthal | Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds? | 
| Arberry | Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | 
| Shakir | Firon said: And what is the Lord of the worlds? | 
| Sarwar | The Pharaoh asked, "Who is the Lord of the Universe?". | 
| Khalifa | Pharaoh said, "What is the Lord of the universe?" | 
| Hilali/Khan | Firaun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)?" | 
| H/K/Saheeh | Said Pharaoh, And what is the Lord of the worlds? | 
| Malik | Pharoah said: "Who is this Lord of the Worlds?"[23] | 
| QXP | Pharaoh said, "What is the Lord of the Worlds?" (20:49). | 
| Maulana Ali | Pharaoh said: And what is the Lord of the worlds? | 
| Free Minds | Pharaoh said: "And what is the Lord of the worlds?" | 
| Qaribullah | Pharaoh said: 'And what is the Lord of the Worlds? ' | 
| George Sale | Pharaoh said, and who is the Lord of all creatures? | 
| JM Rodwell | Said Pharaoh, "Who then is the Lord of the Worlds?" | 
| Asad | Said Pharaoh: "And what [and who] is that `Sustainer of all the worlds'?" [A reference to the terms in which Moses was to - and apparently did - announce his mission (see verse 16 above).] | 
| Add this page to your FavoritesClose |