Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:23 | |
< 26:24  26:22 > |
Transliteration | Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena |
Literal | Pharaoh said: "And what (is) the creations all together's/(universes') Lord?" |
Yusuf Ali | Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?" |
Pickthal | Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds? |
Arberry | Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' |
Shakir | Firon said: And what is the Lord of the worlds? |
Sarwar | The Pharaoh asked, "Who is the Lord of the Universe?". |
Khalifa | Pharaoh said, "What is the Lord of the universe?" |
Hilali/Khan | Firaun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)?" |
H/K/Saheeh | Said Pharaoh, And what is the Lord of the worlds? |
Malik | Pharoah said: "Who is this Lord of the Worlds?"[23] |
QXP | Pharaoh said, "What is the Lord of the Worlds?" (20:49). |
Maulana Ali | Pharaoh said: And what is the Lord of the worlds? |
Free Minds | Pharaoh said: "And what is the Lord of the worlds?" |
Qaribullah | Pharaoh said: 'And what is the Lord of the Worlds? ' |
George Sale | Pharaoh said, and who is the Lord of all creatures? |
JM Rodwell | Said Pharaoh, "Who then is the Lord of the Worlds?" |
Asad | Said Pharaoh: "And what [and who] is that `Sustainer of all the worlds'?" [A reference to the terms in which Moses was to - and apparently did - announce his mission (see verse 16 above).] |
Add this page to your Favorites
Close |