Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:38
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 38

< 26:39   26:37 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:38

26:38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم


TransliterationFajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
LiteralSo the magicians/sorcerers were gathered/collected to a known appointed place day/time .

Yusuf AliSo the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
PickthalSo the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
Arberry So the sorcerers were assembled for the appointed time of a fixed day.
ShakirSo the magicians were gathered together at the appointed time on the fixed day,
SarwarSo all the magicians gathered together
KhalifaThe magicians were gathered at the appointed time, on the appointed day.
Hilali/KhanSo the sorcerers were assembled at a fixed time on a day appointed.
H/K/SaheehSo the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
MalikSo the magicians were brought together at the appointed time on a fixed day.[38]
QXPThe debaters got together at the appointed day and time.
Maulana AliSo the enchanters were gathered together for the appointment of a well-known day,
Free MindsSo the magicians were gathered to an appointed day.
Qaribullah The sorcerers were gathered at the appointed time on a wellknown day,

George SaleSo the magicians were assembled at an appointed time, on a solemn day.
JM RodwellSo the magicians were mustered at a set time, on a solemn day:

AsadAnd so the sorcerers were assembled at a set time on a certain day,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site