|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  26:60 | |
| < 26:61  26:59 > | 
| Transliteration | FaatbaAAoohum mushriqeena | 
| Literal | So they followed them at sunrise. | 
| Yusuf Ali | So they pursued them at sunrise. | 
| Pickthal | And they overtook them at sunrise. | 
| Arberry | Then they followed them at the sunrise; | 
| Shakir | Then they pursued them at sunrise. | 
| Sarwar | The people of the Pharaoh pursued them at sunrise. | 
| Khalifa | They pursued them towards the east. | 
| Hilali/Khan | So they pursued them at sunrise. | 
| H/K/Saheeh | So they pursued them at sunrise. | 
| Malik | At sunrise the Egyptians pursued them.[61] | 
| QXP | And they (Pharaoh's armies) overtook them at sunrise. | 
| Maulana Ali | Then they pursued them at sunrise. | 
| Free Minds | So they were pursued at sunrise. | 
| Qaribullah | At sunrise, they followed them. | 
| George Sale | And they pursued them at sun-rise. | 
| JM Rodwell | Then at sunrise the Egyptians followed them: | 
| Asad | And so [the Egyptians] caught up with them at sunrise; | 
| Add this page to your FavoritesClose |