Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:60 | |
< 26:61  26:59 > |
Transliteration | FaatbaAAoohum mushriqeena |
Literal | So they followed them at sunrise. |
Yusuf Ali | So they pursued them at sunrise. |
Pickthal | And they overtook them at sunrise. |
Arberry | Then they followed them at the sunrise; |
Shakir | Then they pursued them at sunrise. |
Sarwar | The people of the Pharaoh pursued them at sunrise. |
Khalifa | They pursued them towards the east. |
Hilali/Khan | So they pursued them at sunrise. |
H/K/Saheeh | So they pursued them at sunrise. |
Malik | At sunrise the Egyptians pursued them.[61] |
QXP | And they (Pharaoh's armies) overtook them at sunrise. |
Maulana Ali | Then they pursued them at sunrise. |
Free Minds | So they were pursued at sunrise. |
Qaribullah | At sunrise, they followed them. |
George Sale | And they pursued them at sun-rise. |
JM Rodwell | Then at sunrise the Egyptians followed them: |
Asad | And so [the Egyptians] caught up with them at sunrise; |
Add this page to your Favorites
Close |