Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:71
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 71

< 26:72   26:70 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:71

26:71 قالوا نعبد اصناما فنظل لها عاكفين


TransliterationQaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
LiteralThey said: "We worship idols/statues so we continue/remain to it devoting/dedicating ."

Yusuf AliThey said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
PickthalThey said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
Arberry They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them.
ShakirThey said: We worship idols, so we shall be their votaries.
SarwarThey replied, "We worship idols and shall continue to worship them".
KhalifaThey said, "We worship statues; we are totally devoted to them."
Hilali/KhanThey said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
H/K/SaheehThey said, We worship idols and remain to them devoted.
MalikThey replied: "We worship idols, and sit beside them with all devotion."[71]
QXPThey said, "We worship idols and we are very devoted to them."
Maulana AliThey said: We worship idols, so we shall remain devoted to them.
Free MindsThey said: "We worship statues, thus we remain devoted to them."
Qaribullah They replied: 'We worship idols and continue cleaving to them. '

George SaleThey answered, we worship idols; and we constantly serve them all the day long.
JM RodwellThey said, "We worship idols, and constant is our devotion to them."

AsadThey answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site