Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:80 | |
| < 26:81  26:79 > |
| Transliteration | Wa-itha maridtu fahuwa yashfeeni |
| Literal | And if I became sick/diseased, so He cures/heals me . |
| Yusuf Ali | "And when I am ill, it is He Who cures me; |
| Pickthal | And when I sicken, then He healeth me, |
| Arberry | and, whenever I am sick, heals me, |
| Shakir | And when I am sick, then He restores me to health |
| Sarwar | and heals me when I am sick. |
| Khalifa | "And when I get sick, He heals me. |
| Hilali/Khan | "And when I am ill, it is He who cures me; |
| H/K/Saheeh | And when I am ill, it is He who cures me |
| Malik | Who gives me health when I get sick,[80] |
| QXP | And when I get sick, then He is the One who restores me to health. |
| Maulana Ali | And when I am sick, He heals me, |
| Free Minds | "And if I am sick, He is the One who cures me." |
| Qaribullah | who, when I am sick, heals me; |
| George Sale | and when I am sick, healeth me; |
| JM Rodwell | And when I am sick, he healeth me, |
| Asad | and when I fall ill, is the One who restores me to health, |
|
Add this page to your Favorites
Close |