Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:80 | |
< 26:81  26:79 > |
Transliteration | Wa-itha maridtu fahuwa yashfeeni |
Literal | And if I became sick/diseased, so He cures/heals me . |
Yusuf Ali | "And when I am ill, it is He Who cures me; |
Pickthal | And when I sicken, then He healeth me, |
Arberry | and, whenever I am sick, heals me, |
Shakir | And when I am sick, then He restores me to health |
Sarwar | and heals me when I am sick. |
Khalifa | "And when I get sick, He heals me. |
Hilali/Khan | "And when I am ill, it is He who cures me; |
H/K/Saheeh | And when I am ill, it is He who cures me |
Malik | Who gives me health when I get sick,[80] |
QXP | And when I get sick, then He is the One who restores me to health. |
Maulana Ali | And when I am sick, He heals me, |
Free Minds | "And if I am sick, He is the One who cures me." |
Qaribullah | who, when I am sick, heals me; |
George Sale | and when I am sick, healeth me; |
JM Rodwell | And when I am sick, he healeth me, |
Asad | and when I fall ill, is the One who restores me to health, |
Add this page to your Favorites
Close |