Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:85 | |
< 26:86  26:84 > |
Transliteration | WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi |
Literal | And make/put me from the blessing's/comfort and eases' treed garden's/paradise's heirs. |
Yusuf Ali | "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; |
Pickthal | And place me among the inheritors of the Garden of Delight, |
Arberry | Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss |
Shakir | And make me of the heirs of the garden of bliss |
Sarwar | Make me inherit the bountiful Paradise. |
Khalifa | "Make me one of the inheritors of the blissful Paradise. |
Hilali/Khan | And make me one of the inheritors of the Paradise of Delight; |
H/K/Saheeh | And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. |
Malik | count me among the inheritors of the paradise of Bliss;[85] |
QXP | And include me among those who will inherit the Garden of Bliss. |
Maulana Ali | And make me of the heirs of the Garden of bliss, |
Free Minds | "And make me of the inheritors of the gardens of bliss." |
Qaribullah | and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss. |
George Sale | and make me an heir of the garden of delight: |
JM Rodwell | And make me one of the heirs of the garden of delight, |
Asad | and place me among those who shall inherit the garden of bliss! |
Add this page to your Favorites
Close |