Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:87
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 87

< 26:88   26:86 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:87

26:87 ولاتخزني يوم يبعثون


TransliterationWala tukhzinee yawma yubAAathoona
LiteralAnd do not shame/disgrace me (on) a day/time they are being resurrected/revived .

Yusuf Ali"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
PickthalAnd abase me not on the day when they are raised,
Arberry Degrade me not upon the day when they are raised up,
ShakirAnd disgrace me not on the day when they are raised
SarwarDo not betray me
Khalifa"And do not forsake me on the Day of Resurrection."
Hilali/KhanAnd disgrace me not on the Day when (all the creatures) will be resurrected;
H/K/SaheehAnd do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
Malikdo not hold me up in shame on the Day when everybody will be raised back to life[87]
QXPAnd put me not to embarrassment the Day when people are raised.
Maulana AliAnd disgrace me not on the day when they are raised --
Free Minds"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected."
Qaribullah Do not degrade me on the Day when they are resurrected.

George SaleAnd cover me not with shame on the day of resurrection;
JM RodwellAnd put me not to shame on the day when mankind shall be raised up,

Asadand do not put me to shame on the Day when all shall be raised from the dead: [Sc., "by letting me see my father among the damned" (Zamakhshari).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site