Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:95 | |
< 26:96  26:94 > |
Transliteration | Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona |
Literal | And Satan's soldiers/warriors all/all together. |
Yusuf Ali | "And the whole hosts of Iblis together. |
Pickthal | And the hosts of Iblis, together. |
Arberry | and the hosts of Iblis, all together. |
Shakir | And the hosts of the Shaitan, all. |
Sarwar | and the army of satan will all be thrown headlong into hell. |
Khalifa | And all of Satan's soldiers. |
Hilali/Khan | And the whole hosts of Iblees (Satan) together. |
H/K/Saheeh | And the soldiers of Iblees, all together. |
Malik | together with all the armies of Iblees,[95] |
QXP | And the party of Iblis, all together. |
Maulana Ali | And the hosts of the devil, all. |
Free Minds | As well as all the soldiers of Satan. |
Qaribullah | and the hosts of iblis all together. |
George Sale | and all the host of Eblis. |
JM Rodwell | And all the host of Eblis. |
Asad | and the hosts of Iblis - all together. [Cf. 2:24 - "the fire whose fuel is human beings and stones" - and the corresponding note. The "hosts of Iblis" are the forces of evil ("satans") frequently mentioned in the Quran in connection with man's sinning (see note on 2:14, the first half of note on 15:17, as well as note on 19:68; also cf. 19:83 and the corresponding note.] |
Add this page to your Favorites
Close |