Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:12 | |
< 27:13  27:11 > |
27:12 وادخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع ايات الى فرعون وقومه انهم كانوا قوما فاسقين | |
Transliteration | Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri soo-in fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena |
Literal | And enter your hand in your collar/opening it appears/emerges white from without bad/evil/harm, in nine evidences/signs to Pharaoh and his nation, that they truly were a nation (of) debauchers . |
Yusuf Ali | "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." |
Pickthal | And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among nine tokens unto Pharaoh and his people Lo! they were ever evil-living folk. |
Arberry | Thrust thy hand in thy bosom and it will come forth white without evil-among nine signs to Pharaoh and his people; they are an ungodly people.' |
Shakir | And enter your hand into the opening of your bosom, it shall come forth white without evil; among nine signs to Firon and his people, surely they are a transgressing people. |
Sarwar | Put your hand into your pocket. It will come out sheer white but unharmed. This is one of the nine miracles which shall be showing to the Pharaoh and his people; they are truly wicked men." |
Khalifa | "Put your hand in your pocket; it will come out white, without a blemish. These are among nine miracles to Pharaoh and his people, for they are wicked people." |
Hilali/Khan | "And put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt. (These are) among the nine signs (you will take) to Firaun (Pharaoh) and his people, they are a people who are the Fasiqoon (rebellious, disobedient to Allah). |
H/K/Saheeh | And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient. |
Malik | Now put your hand into your pocket, it will come out shining white without any harm. These two signs are from the nine signs that you will be given during your mission to Pharoah (Pharaoh) and his people; for truly, they are a people of transgressors."[12] |
QXP | "Now, when you present the Light in your heart with forceful Logic, it will shine with unblemished Truth. Take the Nine of My Messages to Pharaoh and his people - for, verily they are a nation drifting away from the Right Path." ((28:32). Nine, and not ten Commandments (17:101)). |
Maulana Ali | And put thy hand into thy bosom, it will come forth white without evil, among nine signs to Pharaoh and his people. Surely they are a transgressing people. |
Free Minds | "And place your hand into your pocket; it will come out white with no blemish, one of nine signs to Pharaoh and his people." |
Qaribullah | Put your hand inside your collar and it will come out luminous without evil ? among the nine signs to Pharaoh and his nation, indeed they were an impious nation. ' |
George Sale | Moreover put thy hand into thy bosom; it shall come forth white, without hurt: This shall be one among the nine signs unto Pharaoh and his people; for they are a wicked people. |
JM Rodwell | Put now thy hand into thy bosom: it shall come forth white, yet free from hurt: one of nine signs to Pharaoh and his people; for a perverse people are they." |
Asad | "Now place thy hand into thy bosom: it will come forth [shining] white, without blemish!" [See note on 7:108.] [And thou shalt go] with nine [of My] messages unto Pharaoh and his people [Cf. 17:101 - "We gave unto Moses nine clear messages" - |
Add this page to your Favorites
Close |