|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  27:57 | |
| < 27:58  27:56 > | 
| Transliteration | Faanjaynahu waahlahu illa imraatahu qaddarnaha mina alghabireena | 
| Literal | So We saved/rescued him and his family/people, except his woman (wife), We predestined her from the remaining behind. | 
| Yusuf Ali | But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind. | 
| Pickthal | Then We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind. | 
| Arberry | So We delivered him and his family, except his wife; We decreed she should be of those that tarried. | 
| Shakir | But We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind. | 
| Sarwar | We saved (Lot) and his family except his wife who was destined to remain behind. | 
| Khalifa | Consequently, we saved him and his family, except his wife; we counted her among the doomed. | 
| Hilali/Khan | So We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind. | 
| H/K/Saheeh | So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind. | 
| Malik | So, We delivered him and his family except his wife - about whom We had decreed that she shall be of those who will remain behind[57] | 
| QXP | Thereupon We saved Lot, his household and his followers but his wife - whom We knew was destined to remain behind for her disbelief. | 
| Maulana Ali | But We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind. | 
| Free Minds | So We saved him and his family, except for his wife, for We found her to be of those who will remain. | 
| Qaribullah | So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind. | 
| George Sale | Wherefore We delivered him and his family, except his wife, whom We decreed to be one of those who remained behind to be destroyed. | 
| JM Rodwell | So we rescued him and his family: but as for his wife, we decreed her to be of them that lingered: | 
| Asad | Thereupon We saved him and his household - all but his wife, whom We willed to be among those that stayed behind - [See note on 7:83; also 11:81 and 66:10, and the corresponding notes.] | 
| Add this page to your FavoritesClose |