Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:57
an-Naml - The Ant, The Ants
Verse: 27 : 57

< 27:58   27:56 >



an-Naml (The Ant, The Ants) 27:57

27:57 فانجيناه واهله الا امراته قدرناها من الغابرين


TransliterationFaanjaynahu waahlahu illa imraatahu qaddarnaha mina alghabireena
LiteralSo We saved/rescued him and his family/people, except his woman (wife), We predestined her from the remaining behind.

Yusuf AliBut We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.
PickthalThen We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind.
Arberry So We delivered him and his family, except his wife; We decreed she should be of those that tarried.
ShakirBut We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind.
SarwarWe saved (Lot) and his family except his wife who was destined to remain behind.
KhalifaConsequently, we saved him and his family, except his wife; we counted her among the doomed.
Hilali/KhanSo We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind.
H/K/SaheehSo We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
MalikSo, We delivered him and his family except his wife - about whom We had decreed that she shall be of those who will remain behind[57]
QXPThereupon We saved Lot, his household and his followers but his wife - whom We knew was destined to remain behind for her disbelief.
Maulana AliBut We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind.
Free MindsSo We saved him and his family, except for his wife, for We found her to be of those who will remain.
Qaribullah So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind.

George SaleWherefore We delivered him and his family, except his wife, whom We decreed to be one of those who remained behind to be destroyed.
JM RodwellSo we rescued him and his family: but as for his wife, we decreed her to be of them that lingered:

AsadThereupon We saved him and his household - all but his wife, whom We willed to be among those that stayed behind - [See note on 7:83; also 11:81 and 66:10, and the corresponding notes.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site