Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:68 | |
| < 27:69  27:67 > |
| 27:68 لقد وعدنا هذا نحن واباؤنا من قبل ان هذا الا اساطير الاولين | |
| Transliteration | Laqad wuAAidna hatha nahnu waabaona min qablu in hatha illa asateeru al-awwaleena |
| Literal | We had been (E) promised this, we and our fathers from before, that this (is) except the first's/beginners/ myths/baseless stories .270 |
| Yusuf Ali | "It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients." |
| Pickthal | We were promised this, forsooth, we and our fathers. (All) this is naught but fables of the men of old. |
| Arberry | We have been promised this, and our fathers before; this is naught but the fairy-tales of the ancients.' |
| Shakir | We have certainly been promised this, we and our fathers before; these are naught but stories of the ancients |
| Sarwar | It was promised to us and to our fathers before us. It is only ancient legends." |
| Khalifa | "We have been given the same promise in the past. These are nothing but tales from the past." |
| Hilali/Khan | "Indeed we were promised this, we and our forefathers before, Verily, these are nothing but tales of ancients." |
| H/K/Saheeh | We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples. |
| Malik | This promise which is made to us was also made to our forefathers before us; these are nothing but the legends of primitive people."[68] |
| QXP | Indeed we were promised this, and our forefathers. It is nothing but fables of ancient times." |
| Maulana Ali | We have certainly been promised this -- we and our fathers before; these are naught but stories of the ancients! |
| Free Minds | "We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing but tales of the ancients!" |
| Qaribullah | We were promised this before, and so were our fathers. It is but the fictitious story of the ancients. ' |
| George Sale | Verily we have been threatened with this, both we and our fathers, heretofore. This is no other than fables of the ancients. |
| JM Rodwell | Of old have we been promised this, we and our sires of old it is but fables of the ancients." |
| Asad | Indeed, we were promised this - we and our forefathers - in the past as well; it is nothing but fables of ancient times!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |