Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:78 | |
| < 27:79  27:77 > |
| Transliteration | Inna rabbaka yaqdee baynahum bihukmihi wahuwa alAAazeezu alAAaleemu |
| Literal | That your Lord passes judgment/orders between them with His judgment/rule, and He is the glorious/mighty , the knowledgeable. |
| Yusuf Ali | Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing. |
| Pickthal | Lo! thy Lord will judge between them of His wisdom, and He is the Mighty, the Wise. |
| Arberry | Surely thy Lord will decide between them by His Judgment; He is the All-mighty, the All-knowing. |
| Shakir | Surely your Lord will judge between them by his judgment, and He is the Mighty, the knowing. |
| Sarwar | Your Lord will judge among them according to His own decree. He is Majestic and All-Knowing. |
| Khalifa | Your Lord is the One who judges among them in accordance with His rules. He is the Almighty, the Omniscient. |
| Hilali/Khan | Verily, your Lord will decide between them (various sects) by His Judgement. And He is the All-Mighty, the All-Knowing. |
| H/K/Saheeh | Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the Exalted in Might, the Knowing. |
| Malik | Surely your Lord will decide between them by His judgement, He is the All-Mighty, the All-Knowing.[78] |
| QXP | Verily, your Lord will judge between them in His Wisdom, for, He is the Mighty, the Knower. |
| Maulana Ali | Truly thy Lord will judge between them by His judgment, and He is the Mighty, the Knowing. |
| Free Minds | Your Lord decides between them by His judgment. And He is the Noble, the Knowledgeable. |
| Qaribullah | Surely, by His Judgement, your Lord will decide between them. He is the Mighty, the Knower. |
| George Sale | Thy Lord will decide the controversy between them, by his definitive sentence: And he is the mighty, the wise. |
| JM Rodwell | Verily, by his wisdom will thy Lord decide between them: for He is the Mighty, the Knowing. |
| Asad | Verily, [O believer,] thy Sustainer will judge between them in His wisdom - for He alone is almighty, all-knowing. |
|
Add this page to your Favorites
Close |