Compared Translations of the meaning of the Quran - 27:80 | |
< 27:81  27:79 > |
27:80 انك لاتسمع الموتى ولاتسمع الصم الدعاء اذا ولوا مدبرين | |
Transliteration | Innaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena |
Literal | That you do not make the deads hear/listen, and you do not make the deaf hear/listen (to) the call/prayer if they turned away giving their backs. |
Yusuf Ali | Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat. |
Pickthal | Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee; |
Arberry | Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating. |
Shakir | Surely you do not make the dead to hear, and you do not make the deaf to hear the call when they go back retreating. |
Sarwar | You cannot make the dead listen and the deaf are unable to hear calls. Thus, they turn back on their heels. |
Khalifa | You cannot make the dead, nor the deaf, hear the call, if they turn away. |
Hilali/Khan | Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs. |
H/K/Saheeh | Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating. |
Malik | The fact is that you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear the call especially when they turn their backs and pay no heed,[80] |
QXP | But verily, you cannot make the dead (or the "living-dead") hear, nor can you make the deaf of heart to hear the call when they turn back to retreat. |
Maulana Ali | Certainly thou canst not make the dead to hear the call, nor canst thou make the deaf to hear, when they go back retreating. |
Free Minds | You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs and flee. |
Qaribullah | You do not make the dead hear, nor do you make the deaf hear you call when they turn about, retreating. |
George Sale | Verily thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear thy call to the true faith, when they retire and turn their backs: |
JM Rodwell | Thou shalt not make the dead to hear; neither shalt thou make the deaf to hear the call, when they turn away backward; |
Asad | [But,] verily, thou canst not make the dead hear: and [so, too,] thou canst not make the deaf [of heart] hear this call when they turn their backs [on thee] and go away, |
Add this page to your Favorites
Close |