Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:15
al-`Ankabut - The Spider
Verse: 29 : 15

< 29:16   29:14 >



al-`Ankabut (The Spider) 29:15

29:15 فانجيناه واصحاب السفينة وجعلناها اية للعالمين


TransliterationFaanjaynahu waas-haba alssafeenati wajaAAalnaha ayatan lilAAalameena
LiteralSo We saved/rescued him and the ship's/boat's owners/company/friends, and We made it a sign/evidence to the creations all together/(universes).

Yusuf AliBut We saved him and the companions of the Ark, and We made the (Ark) a Sign for all peoples!
PickthalAnd We rescued him and those with him in the ship, and made of it a portent for the peoples.
Arberry Yet We delivered him, and those who were in the ship, and appointed it for a sign unto all beings.
ShakirSo We delivered him and the inmates of the ark, and made it a sign to the nations.
SarwarWe saved Noah and the people in the Ark and made (their case) a miracle for the world.
KhalifaWe saved him and those who accompanied him in the ark, and we set it up as a lesson for all the people.
Hilali/KhanThen We saved him and those with him in the ship, and made it (the ship) as an Ayah (a lesson, a warning, etc.) for the Alameen (mankind, jinns and all that exists).
H/K/SaheehBut We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.
MalikBut We delivered him and all who were in the ark and We made that ark a sign for the peoples of the world.[15]
QXPAnd We saved him and his followers on the ship and We made this a lesson for all people.
Maulana AliSo We delivered him and the inmates of the ark, and made it a sign to the nations.
Free MindsSo We saved him and the people on the ship, and We made it a sign for the worlds.
Qaribullah But We saved him and all who were in the Ark, and made (the event) a sign to the worlds.

George Salebut We delivered him and those who were in the ark, and We made the same a sign unto all creatures.
JM RodwellBut we rescued him and those who were in the vessel; and we made it a sign to all men:

Asadbut We saved him, together with all who were in the ark, which We then set up as a symbol [of Our grace] for all people [to remember].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site