Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:20 | |
< 29:21  29:19 > |
29:20 قل سيروا في الارض فانظروا كيف بدا الخلق ثم الله ينشئ النشاة الاخرة ان الله على كل شئ قدير | |
Transliteration | Qul seeroo fee al-ardi faonthuroo kayfa badaa alkhalqa thumma Allahu yunshi-o alnnash-ata al-akhirata inna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun |
Literal | Say: "Walk/move/ride in the earth/Planet Earth, so see/wonder about how He began/initiated the creation, then God creates/originates the creation/origination the end/last, that (E) God (is) on every thing capable/able. |
Yusuf Ali | Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things. |
Pickthal | Say (O Muhammad): Travel in the land and see how He originated creation, then Allah bringeth forth the later growth. Lo! Allah is Able to do all things. |
Arberry | Say: Journey in the land, then behold how He originated creation; then God causes the second growth to grow; God is powerful over everything, |
Shakir | Say: Travel in the earth and see how He makes the first creation, then Allah creates the latter creation; surely Allah has power over all things. |
Sarwar | (Muhammad), say to them, "Travel through the land and see how He has begun the creation and how He will invent the next life. God has power over all things. |
Khalifa | Say, "Roam the earth and find out the origin of life." For GOD will thus initiate the creation in the Hereafter. GOD is Omnipotent. |
Hilali/Khan | Say: "Travel in the land and see how (Allah) originated creation, and then Allah will bring forth (resurrect) the creation of the Hereafter (i.e. resurrection after death). Verily, Allah is Able to do all things." |
H/K/Saheeh | Say, [O Muúammad], Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation. Indeed Allah, over all things, is competent. |
Malik | Say to them: "Travel through the earth and see how Allah originates the creation, then creates the later creation. Surely Allah has power over everything.[20] |
QXP | Say, "Travel in the earth and find out how He originated creation. And how afterward, Allah brings forth entirely new forms. Verily, Allah is the Designer of all things." |
Maulana Ali | Say: Travel in the earth then see how He makes the first creation, then Allah creates the latter creation. Surely Allah is Possessor of power over all things. |
Free Minds | Say: "Roam the Earth and observe how the creation was initiated. Thus God will establish the final creation. God is capable of all things." |
Qaribullah | Say: 'Travel in the land and see how He started the Creation. Then Allah will originate the Everlasting Life. Allah has power over all things. |
George Sale | Say, go through the earth, and see how He originally produceth creatures: Afterwards will God reproduce another production; for God is almighty. |
JM Rodwell | SAY, Go through the earth, and see how he hath brought forth created beings. Hereafter, with a second birth will God cause them to be born again; for God is Almighty. |
Asad | Say: "Go all over the earth and behold how [wondrously] He has created [man] in the first instance: and thus, too, will God bring into being your second life for, verily, God has the power to will anything! [Cf., for example, 23:12 -14, which alludes to mans coming into existence out of most primitive elements, and gradually evolving into a highly complex being endowed not only with a physical body but also with a mind, with feelings, and instincts.] |
Add this page to your Favorites
Close |