Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:55
al-`Ankabut - The Spider
Verse: 29 : 55

< 29:56   29:54 >



al-`Ankabut (The Spider) 29:55

29:55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت ارجلهم ويقول ذوقوا ماكنتم تعملون


TransliterationYawma yaghshahumu alAAathabu min fawqihim wamin tahti arjulihim wayaqoolu thooqoo ma kuntum taAAmaloona
LiteralA day/time the torture covers/afflicts them from above them, and from below/beneath their feet, and He/it says: "Taste/experience what you were making/doing ."

Yusuf AliOn the Day that the Punishment shall cover them from above them and from below them, and (a Voice) shall say: "Taste ye (the fruits) of your deeds!"
PickthalOn the day when the doom will overwhelm them from above them and from underneath their feet, and He will say: Taste what ye used to do!
Arberry Upon the day the chastisement shall overwhelm them from above them and from under their feet, and He shall say, 'Taste now what you were doing!'
ShakirOn the day when the chastisement shall cover them from above them, and from beneath their feet; and He shall say: Taste what you did.
SarwarThey will be told on the Day of Judgment, when the torment will surround them from all sides, "Suffer the consequences of your deeds."
KhalifaThe day will come when the retribution overwhelms them, from above them and from beneath their feet; He will say, "Taste the consequences of your works."
Hilali/KhanOn the Day when the torment (Hell-fire) shall cover them from above them and from underneath their feet, and it will be said: "Taste what you used to do."
H/K/SaheehOn the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, Taste [the result of] what you used to do.
MalikOn that Day the punishment shall cover them from above and from beneath their feet, and Allah will say: "Now taste the reward of your deeds."[55]
QXPThe Day will come when suffering overwhelms them from above them and from beneath their feet, and He will say, "Taste now the fruit of your own doings!"
Maulana AliThe day when the chastisement will cover them for above them, and from beneath their feet! And he will say: Taste what you did.
Free MindsThe Day will come when the retribution overwhelms them, from above them and from beneath their feet; and He will Say: "Taste the results of what you used to do!"
Qaribullah On the Day the punishment shall cover them from above them and from beneath their feet, He shall say: 'Taste now what you were doing! '

George SaleOn a certain day their punishment shall suddenly assail them, both from above them, and from under their feet; and God shall say, taste ye the reward of that which ye have wrought.
JM RodwellOne day the punishment shall wrap them round, both from above them and from beneath their feet; and God will say, "Taste ye your own doings."

Asad[encompass them] on the Day when suffering will overwhelm them from above them and from beneath their feet, [I.e., from all directions and from many causes.] whereupon He shall say: "Taste [now the fruit of] your own doings!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site