Compared Translations of the meaning of the Quran - 36:33 | |
< 36:34  36:32 > |
36:33 واية لهم الارض الميتة احييناها واخرجنا منها حبا فمنه ياكلون | |
Transliteration | Waayatun lahumu al-ardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu ya/kuloona |
Literal | And an evidence/sign for them (is) the land/Earth the dead, We revived it, and We brought out from it seeds/grains, so from it they eat. |
Yusuf Ali | A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat. |
Pickthal | A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof; |
Arberry | And a sign for them is the dead land, that We quickened and brought forth from it grain, whereof they eat; |
Shakir | And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain SQ they eat of it. |
Sarwar | Evidence (of the truth) for them is how We revived the dead earth |
Khalifa | One sign for them is the dead land: we revive it and produce from it grains for their food. |
Hilali/Khan | And a sign for them is the dead land. We gave it life, and We brought forth from it grains, so that they eat thereof. |
H/K/Saheeh | And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat. |
Malik | The dead land may serve as a sign for them; We give it life and produce from it grain for them, which they eat.[33] |
QXP | And yet, there is a Sign for them in the lifeless earth which We revive and We bring forth from it grain so that they eat thereof. (Divine Revelation can, likewise, revive dead nations and make them fruitful for humanity). |
Maulana Ali | And a sign to them is the dead earth: We give life to it and bring forth from it grain so they eat of it. |
Free Minds | And a sign for them is the dead land, We revive it and produce from it seeds from which they eat. |
Qaribullah | The dead land is a sign for them. We revive it, and from it produce grain from which they eat. |
George Sale | One sign of the resurrection unto them is the dead earth: We quicken the same by the rain, and produce thereout various sorts of grain, of which they eat. |
JM Rodwell | Moreover, the dead earth is a sign to them: we quicken it and bring forth the grain from it, and they eat thereof: |
Asad | And [yet,] they have a sign [of Our power to create and to resurrect] in the lifeless earth which We make alive, and out of which We bring forth grain, whereof they may eat; |
Add this page to your Favorites
Close |