Compared Translations of the meaning of the Quran - 36:72
Ya Sin - Ya Sin, Ya-Seen
Verse: 36 : 72

< 36:73   36:71 >



Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:72

36:72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها ياكلون


TransliterationWathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha ya/kuloona
LiteralAnd We manipulated/eased it for them, so from it (is) their riding , and from it they eat?

Yusuf AliAnd that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
PickthalAnd have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Arberry We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
ShakirAnd We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
SarwarWe have made the cattle subservient to them so they ride and consume them.
KhalifaAnd we subdued them for them; some they ride, and some they eat.
Hilali/KhanAnd We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat.
H/K/SaheehAnd We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
MalikWe have subjected these animals to them, that they may ride on some and eat the flesh of others,[72]
QXPAnd that We have made them submissive to humans so that some of them they use for riding and others they consume.
Maulana AliAnd We have subjected them to them, so some of them they ride, and some they eat.
Free MindsAnd they were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
Qaribullah We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat;

George Saleand that We have put the same in subjection under them? Some of them are for their riding; and on some of them do they feed:
JM RodwellAnd that we have subjected them unto them? And on some they ride, and of others they eat;

Asadand that We have subjected them to men's will, [Lit., "made them submissive (dhallalnaha) to them": implying also that man is morally responsible for the manner in which he uses or misuses them.] so that some of them they may use for riding and of some they may eat,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site