Compared Translations of the meaning of the Quran - 36:82
Ya Sin - Ya Sin, Ya-Seen
Verse: 36 : 82

< 36:83   36:81 >



Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:82

36:82 انما امره اذا اراد شيئا ان يقول له كن فيكون


TransliterationInnama amruhu itha arada shay-an an yaqoola lahu kun fayakoonu
LiteralBut/truly His order/command if He wanted/willed a thing, (is) that He says to it: "Be." so it becomes.

Yusuf AliVerily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is!
PickthalBut His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
Arberry His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is.
ShakirHis command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.
SarwarWhenever He decides to create something He has only to say, "Exist," and it comes into existence.
KhalifaAll He needs to do to carry out any command is to say to it, "Be," and it is.
Hilali/KhanVerily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is!
H/K/SaheehHis command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
MalikWhenever He intends a thing, He needs only to say: "Be," and it is.[82]
QXPWhen He intends a thing, His only Command to it is "Be" and it is.
Maulana AliHis command, when He intends anything, is only to say to it, Be, and it is.
Free MindsHis command, when He wants anything, is to say to it: "Be" and it is!
Qaribullah When He wills a thing, His command is to say to it 'Be', and it is!

George SaleHis command, when He willeth a thing, is only that He saith unto it, be; and it is.
JM RodwellHis command when He willeth aught, is but to say to it, BE, and IT IS.

AsadHis Being alone is such that when He wills a thing to be, He but says unto it, "Be" -- and it is. [This is the meaning of the phrase innama amruhu - the term amr being synonymous, in this instance, with shan ("state [or "manner"] of being"). The exclusiveness of God's creative Being is stressed by the restrictive particle innama.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site