Compared Translations of the meaning of the Quran - 36:83
Ya Sin - Ya Sin, Ya-Seen
Verse: 36 : 83

< 37:1   36:82 >



Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:83

36:83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شئ واليه ترجعون


TransliterationFasubhana allathee biyadihi malakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoona
LiteralSo praise/glory (to) who with His hands (are) every thing's ownership/might and power , and to Him you are being returned.320

Yusuf AliSo glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
PickthalTherefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
Arberry So glory be to Him, in whose hand is the dominion of everything, and unto whom you shall be returned.
ShakirTherefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.
SarwarAll glory belongs to the One in whose hands is the control of all things. To Him you will all return.
KhalifaTherefore, glory be to the One in whose hand is the sovereignty over all things, and to Him you will be returned.
Hilali/KhanSo Glorified is He and Exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things, and to Him you shall be returned.
H/K/SaheehSo exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
MalikGlory be to Him in Whose hands is the Kingdom of all things; and to Whom you shall all be brought back.[83]
QXPGlorified is He in Whose Hand rests the Mighty Dominion over all things, and unto Him you will be brought back. (And every step of yours heads to His Law of Requital (37:16), (73:3)).
Maulana AliSo glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things! and to Him you will be returned.
Free MindsTherefore, praise be to the One in whose Hand is the sovereignty of all things, and to Him you will be returned.
Qaribullah Exaltations to Him in whose Hand is the Kingdom of all things, and to Him you will be returned.

George SaleWherefore praise be unto Him, in whose hand is the kingdom of all things, and unto Whom ye shall return at the last day.
JM RodwellSo glory be to Him in whose hand is sway over all things! And to Him shall ye be brought back.

AsadLimitless, then, in His glory is He in whose hand rests the mighty dominion over all things; and unto Him you all will be brought back!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site