Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:106 | |
| < 37:107  37:105 > |
| Transliteration | Inna hatha lahuwa albalao almubeenu |
| Literal | That truly that it is (E) the test, the clear/evident . |
| Yusuf Ali | For this was obviously a trial- |
| Pickthal | Lo! that verily was a clear test. |
| Arberry | This is indeed the manifest trial.' |
| Shakir | Most surely this is a manifest trial. |
| Sarwar | It was certainly an open trial. |
| Khalifa | That was an exacting test indeed. |
| Hilali/Khan | Verily, that indeed was a manifest trial |
| H/K/Saheeh | Indeed, this was the clear trial. |
| Malik | That was indeed a manifest test.[106] |
| QXP | This was indeed a Trial, clear in itself. (Leaving the prestigious office of Chief Priesthood in Babylon and now the comfort of Syria for the wilderness of Makkah). |
| Maulana Ali | Surely this is a manifest trial. |
| Free Minds | Surely, this was an exacting test. |
| Qaribullah | That was indeed a clear trial. |
| George Sale | Verily this was a manifest trial. |
| JM Rodwell | This was indeed a decisive test. |
| Asad | for, behold, all this was indeed a trial, clear in itself. [I.e., a trial of this severity clearly implied that Abraham would be capable to bear it, and thus constituted a high moral distinction - in itself a reward from God.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |