Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:11 | |
< 37:12  37:10 > |
37:11 فاستفتهم اهم اشد خلقا ام من خلقنا انا خلقناهم من طين لازب | |
Transliteration | Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin |
Literal | So ask/take their opinion , are they a stronger creation, or who We created? That We created them from very sticky mud/clay . |
Yusuf Ali | Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay! |
Pickthal | Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay. |
Arberry | So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay. |
Shakir | Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay. |
Sarwar | (Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay. |
Khalifa | Ask them, "Are they more difficult to create, or the other creations?" We created them from wet mud. |
Hilali/Khan | Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay. |
H/K/Saheeh | Then inquire of them, [O Muúammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay. |
Malik | Ask them: "What is more difficult - their creation or the rest of Our creation? - Them We have created out of a sticky clay.[11] |
QXP | And ask them to enlighten you, "What is more difficult and stronger - their creation or the rest of Our creation in the multiform Universe? Them (the humans) We have only created out of a sticky clay. |
Maulana Ali | So ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay. |
Free Minds | So ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created?" We have created them from sticky mud. |
Qaribullah | So ask them, are they stronger in constitution, or those whom We have created. We have created them of sticky clay. |
George Sale | Ask the Meccans therefore, whether they be stronger by nature, or the angels whom We have created? We have surely created them of stiff clay. |
JM Rodwell | Ask the Meccans then, Are they, or the angels whom we have made, the stronger creation? Aye, of coarse clay have we created them. |
Asad | AND NOW ask those [who deny the truth] to enlighten thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water! [I.e., out of primitive substances existing in their elementary forms in and on the earth (see 23:12) - substances which are as nothing when compared with the complexity of "the heavens and the earth and all that is between them": hence, man's individual resurrection is as nothing when compared with the creation of the multiform universe.] |
Add this page to your Favorites
Close |