Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:128 | |
| < 37:129  37:127 > |
| Transliteration | Illa AAibada Allahi almukhlaseena |
| Literal | Except God's worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted.325 |
| Yusuf Ali | Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them). |
| Pickthal | Save single-minded slaves of Allah. |
| Arberry | except for God's sincere servants; |
| Shakir | But not the servants of Allah, the purified ones. |
| Sarwar | except the sincere servants of God. |
| Khalifa | Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved). |
| Hilali/Khan | Except the chosen slaves of Allah. |
| H/K/Saheeh | Except the chosen servants of Allah. |
| Malik | with the exception of sincere devotees of Allah.[128] |
| QXP | But the sincere servants of Allah. |
| Maulana Ali | But not the servants of Allah, the purified ones. |
| Free Minds | Except for God's devoted servants. |
| Qaribullah | except the sincere worshipers of Allah. |
| George Sale | except the sincere servants of God. |
| JM Rodwell | Except God's faithful servants. |
| Asad | excepting only [those who were] God's true servants; |
|
Add this page to your Favorites
Close |