Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:133 | |
< 37:134  37:132 > |
Transliteration | Wa-inna lootan lamina almursaleena |
Literal | And that truly Lot (was) from (E) the messengers. |
Yusuf Ali | So also was Lut among those sent (by Us). |
Pickthal | And lo! Lot verily was of those sent (to warn). |
Arberry | Lot too was one of the Envoys; |
Shakir | And Lut was most surely of the messengers. |
Sarwar | Lot was certainly a Messenger. |
Khalifa | Lot was one of the messengers. |
Hilali/Khan | And verily, Lout (Lot) was one of the Messengers. |
H/K/Saheeh | And indeed, Lot was among the messengers. |
Malik | Lot was one of Our Messengers.[133] |
QXP | And, behold, Lot was indeed among the Messengers. |
Maulana Ali | And Lot was surely of those sent. |
Free Minds | And Lot was one of the messengers. |
Qaribullah | Lot, too, was among the Messengers. |
George Sale | And Lot was also one of those who were sent by Us. |
JM Rodwell | And Lot truly was of our Sent Ones, |
Asad | AND, BEHOLD, Lot was indeed one of Our message-bearers; |
Add this page to your Favorites
Close |