Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:137 | |
< 37:138  37:136 > |
Transliteration | Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheena |
Literal | And that you, you pass (E) on them in the morning/day break. |
Yusuf Ali | Verily, ye pass by their (sites), by day- |
Pickthal | And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning |
Arberry | and you pass by them in the morning |
Shakir | And most surely you pass by them in the morning, |
Sarwar | You pass by (their ruined town) in the morning and at night. |
Khalifa | You still pass by their ruins by day. |
Hilali/Khan | Verily, you pass by them in the morning. |
H/K/Saheeh | And indeed, you pass by them in the morning |
Malik | Surely you pass by their ruins by day[137] |
QXP | And verily, you pass by their sites by day. |
Maulana Ali | And surely you pass by them in the morning, |
Free Minds | And you pass by their ruins in the morning; |
Qaribullah | You pass by them in the morning |
George Sale | And ye, O people of Mecca, pass by the places where they once dwelt, as ye journey in the morning, |
JM Rodwell | And ye indeed pass by their ruined dwellings at morn |
Asad | and, verily, [to this day] you pass by the remnants of their dwellings at morning-time |
Add this page to your Favorites
Close |