Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:144
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 144

< 37:145   37:143 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:144

37:144 للبث في بطنه الى يوم يبعثون


TransliterationLalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
LiteralHe would have stayed/remained in its belly/inside to a day/time they be sent/resurrected/revived.

Yusuf AliHe would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
PickthalHe would have tarried in its belly till the day when they are raised;
Arberry he would have tarried in its belly until the day they shall be raised;
ShakirHe would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
Sarwarhe would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection.
Khalifahe would have stayed in its belly until the Day of Resurrection.
Hilali/KhanHe would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.
H/K/SaheehHe would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Malikhe would certainly have remained inside its belly till the Day of Resurrection.[144]
QXP(The fish would have eaten him up and) he would have remained in her belly disintegrated there and further until the Day of Rising.
Maulana AliHe would have tarried in its belly till the day when they are raised.
Free MindsHe would have stayed in its belly until the Day of Resurrection.
Qaribullah he would have lingered in its belly till the Day they are resurrected.

George Saleverily he had remained in the belly thereof until the day of resurrection.
JM RodwellIn its belly had he surely remained, till the day of resurrection.

Asadhe would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site