Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:25 | |
| < 37:26  37:24 > |
| Transliteration | Ma lakum la tanasaroona |
| Literal | And what (is it) for you, you do not give victory/aid? |
| Yusuf Ali | "'What is the matter with you that ye help not each other?'" |
| Pickthal | What aileth you that ye help not one another? |
| Arberry | "Why help you not one another?" |
| Shakir | What is the matter with you that you do not help each other? |
| Sarwar | They will be asked, "Why do you not help each other?". |
| Khalifa | "Why do you not help one another?" |
| Hilali/Khan | "What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?" |
| H/K/Saheeh | [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" |
| Malik | What is the matter with you today that you do not help each other?[25] |
| QXP | What is the matter with you that you help not each other? |
| Maulana Ali | What is the matter with you that you help not one another? |
| Free Minds | "Why do you not support one another?" |
| Qaribullah | 'Why do you not help one another? |
| George Sale | What aileth you that ye defend not one another? |
| JM Rodwell | How now, that ye help not one another? |
| Asad | "How is it that [now] you cannot succour one another?" |
|
Add this page to your Favorites
Close |