Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:31
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 31

< 37:32   37:30 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:31

37:31 فحق علينا قول ربنا انا لذائقون


TransliterationFahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna latha-iqoona
LiteralSo became deserved on us our Lord's word/saying , that we (are) tasting/experiencing.

Yusuf Ali"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
PickthalNow the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom).
Arberry So our Lord's Word is realised against us; we are tasting it.
ShakirSo the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste;
SarwarThus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment.
Khalifa"We justly incurred our Lord's judgment; now we have to suffer.
Hilali/Khan"So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).
H/K/SaheehSo the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Maliktrue is the verdict which Our Lord has passed upon us, we shall indeed taste the punishment of our sins:[31]
QXPBut now the Word of our Lord has come to pass about all of us. Verily, we are bound to taste the fruit of our deeds.
Maulana AliSo the word of our Lord has proved true against us: we shall surely taste.
Free Minds"So our Lord's decree is now upon us, that we will suffer."
Qaribullah The statement of Our Lord is realized against us, and we are tasting it,

George SaleWherefore the sentence of our Lord hath been justly pronounced against us, and we shall surely taste his vengeance.
JM RodwellJust, therefore, is the doom which our Lord hath passed upon us. We shall surely taste it:

AsadBut now our Sustainer's word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins].


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site