Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:46 | |
< 37:47  37:45 > |
Transliteration | Baydaa laththatin lilshsharibeena |
Literal | White (a) delight/pleasure to the drinking. |
Yusuf Ali | Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof), |
Pickthal | White, delicious to the drinkers, |
Arberry | white, a delight to the drinkers, |
Shakir | White, delicious to those who drink. |
Sarwar | delicious to those who drink it |
Khalifa | Clear and delicious for the drinkers. |
Hilali/Khan | White, delicious to the drinkers, |
H/K/Saheeh | White and delicious to the drinkers; |
Malik | a crystal-white drink, delicious to those who drink it.[46] |
QXP | Crystal clear, delicious to those who drink. |
Maulana Ali | White, delicious to those who drink. |
Free Minds | Clear and tasty for the drinkers. |
Qaribullah | white, a delight to the drinkers, |
George Sale | for the delight of those who drink: |
JM Rodwell | Limpid, delicious to those who drink; |
Asad | clear, delightful to those who drink it: |
Add this page to your Favorites
Close |