Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:91
as-Saffat - Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verse: 37 : 91

< 37:92   37:90 >



as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:91

37:91 فراغ الى الهتهم فقال الا تاكلون


TransliterationFaragha ila alihatihim faqala ala ta/kuloona
LiteralSo he conned his way to their gods, so he said: "Do you not eat?"

Yusuf AliThen did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?...
PickthalThen turned he to their gods and said: Will ye not eat?
Arberry Then he turned to their gods, and said, 'What do you eat?
ShakirThen he turned aside to their gods secretly and said: What! do you not eat?
Sarwarand he turned to their idols and asked them, "Do you eat?.
KhalifaHe then turned on their idols, saying, "Would you like to eat?
Hilali/KhanThen he turned to their aliha (gods) and said: "Will you not eat (of the offering before you)?
H/K/SaheehThen he turned to their gods and said, "Do you not eat?
MalikHe sneaked into the temple of their gods and addressed them: "Why don’t you eat from these offerings before you?[91]
QXPThen Abraham gently turned to their idols and said, "What! You do not eat?
Maulana AliThen he turned to their gods and said: Do you not eat?
Free MindsHe then went to their idols and said: "Can you not eat?"
Qaribullah Then he turned to their gods, and said: 'What do you eat?

George SaleAnd Abraham went privately to their gods, and said scoffingly unto them, do ye not eat of the meat which is set before you?
JM RodwellHe went aside to their gods and said, "Do ye not eat?

AsadThereupon he approached their gods stealthily and said, "What! You do not eat [of the offerings placed before you]?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site